Isto pra mim já é o bastante: "Traduzi ao pé da letra..."DBader escreveu:Como diria Heráclito Fortes: Zezinho, por favor, um suco de maracujá pro colega!orestespf escreveu: Cara, você está "floodando" aqui, meu!!! Se você não sabe ler francês ou se você não sabe compreender o que foi escrito, tudo bem, respeito isso, ninguém é obrigado saber outros idiomas, mas daí vir aqui, citar um texto em francês e em seguida citar um texto em português dizendo outra coisa é brincadeira de mal gosto!
Qual o seu objetivo neste fórum, só curtir, só tumultuar ou convencer que todos aqui são ignorantes e analfabetos úteis?
Putz!! Que a Moderação acompanhe este caso, meu! Já vi que não sou o único indignado pelo humor do colega. Aliás, que a Moderação/Administração me ignore neste caso, visto o extremo estopim-curto dos últimos dias.
Orestes
Não estou entendendo sua indignação. Traduzi ao pé da letra a fala do presidente da Dassault e você acha que estou inventando. Ele disse que não vai produzir os primeiros 36 Rafales aqui no Brasil. Você entendeu outra coisa? Por favor, traduza você o texto. Ele está disponível na URL http://www.lemonde.fr/economie/article/ ... _3234.html. Quem sabe se você traduzir eu finalmente vou conseguir entender.
[]s,
Douglas Bader
Traduzir, explicar e ser didático, sem sempre resolve as coisas, é preciso querer entender.
Abração,
Orestes