Pesquisa resultou em 8 ocorrências

por Virginia
Qui Mai 09, 2013 10:01 pm
Fórum: Forças Navais
Tópico: Dúvidas de Tradução
Respostas: 59
Exibições: 1975

Re: Dúvidas de Tradução

Acabei de ver um trailer...

A história é meio maluca, mas parece legal.
http://www.youtube.com/watch?v=kCY9bJvjd20

A séria é até boa mas terminou muito rápido. Misturou um golpe americano, chineses, russos e um nuclear em uma ilha.

Virgínia, o Legendis Subs não já traduziu TODOS os episódios ...
por Virginia
Qui Mai 09, 2013 9:09 pm
Fórum: Forças Navais
Tópico: Dúvidas de Tradução
Respostas: 59
Exibições: 1975

Re: Dúvidas de Tradução

Fiquem à vontade.. qualquer ajuda é bem-vinda. =) Seguinte... eu li alguma coisa sobre Hidrofone.. em vez de Antena.. ou Sonar. Um amigo recomendou a seguinte tradução: "o HIDROFONE 31 apagou e derrubou metade do perímetro norte." Faz sentido?
por Virginia
Qui Mai 09, 2013 7:22 pm
Fórum: Forças Navais
Tópico: Dúvidas de Tradução
Respostas: 59
Exibições: 1975

Re: Dúvidas de Tradução

hahahaha Se chama Last Resort. Mas é pra dublagem. E em estúdio, sempre cortam o que a gente escreve, modificam pra combinar melhor com a boca do ator. Enfim.. Como eu não assisto a dublagem.. não posso fazer muita coisa. :( Mas é uma pequena série, de 13 episódios, ou seja, não me abandonem!!! =D ...
por Virginia
Qui Mai 09, 2013 4:20 pm
Fórum: Forças Navais
Tópico: Dúvidas de Tradução
Respostas: 59
Exibições: 1975

Re: Dúvidas de Tradução

=D E mais uma duvida da leiga! Agora estamos dentro do submarino... olhando para a tela do sonar do submarino. Foram identificados três contatos... que são três submarinos de ataque.

CAMERON
I'm tracking two, make that
three contacts pinging active at
staggered depth.

PROSSER
Search pattern. They ...
por Virginia
Qui Mai 09, 2013 3:36 pm
Fórum: Forças Navais
Tópico: Dúvidas de Tradução
Respostas: 59
Exibições: 1975

Re: Dúvidas de Tradução

Vocês são muito gentis, Obrigada! A moça agradece. :D

Então... a cena se passa numa sala de um posto avançado da Otan, que fica numa ilha. Os personagens estão diante de uma tela, que exibe uma série de "luzes verdes piscantes"... em forma de semi-círculo. Uma sequência delas está apagada. Aí ...
por Virginia
Qui Mai 09, 2013 2:42 pm
Fórum: Forças Navais
Tópico: Dúvidas de Tradução
Respostas: 59
Exibições: 1975

Re: Dúvidas de Tradução

Daqui a pouco eu tenho que postar a página inteira. :D Já fico sem graça com a exploração. :oops:

Mas depois do trecho da bateria, o outro personagem fala:

Personagem 2:
Dead battery? Are you kidding me?

Por isso eu achei que fosse uma bateria descarregada.. mas como não conheço o funcionamento ...
por Virginia
Qui Mai 09, 2013 2:28 pm
Fórum: Forças Navais
Tópico: Dúvidas de Tradução
Respostas: 59
Exibições: 1975

Re: Dúvidas de Tradução

Nossa, Túlio! Agradeço muito! Aliás, eu deveria ter mandado tudo mesmo. Fiquei com dúvida nesta primeira fala. :shock:

O trecho todo era assim:

Personagem 1:
Array Thirty-One pegged down and
took down half the northern
perimeter. (qual a tradução deste trecho?)

Personagem 2:
What does that ...
por Virginia
Qui Mai 09, 2013 12:35 pm
Fórum: Forças Navais
Tópico: Dúvidas de Tradução
Respostas: 59
Exibições: 1975

Dúvidas de Tradução

Amigos, olá,
venho pedir o socorro de vocês para esta leiga que aqui escreve, e que precisa da tradução de alguns termos para um trabalho que envolve submarinos. No que puderem ajudar, eu agradeço muito. :D
1- sonar array line = no filme, o sonar pertence a um posto avançado da Otan. A frase ...