Pior, é levar freiras para comer no cinema
= = = =
No entanto não devemos fazer confusões sobre o que é uma língua, o que são sotaques e sobre o que é o significado que se dá às palavras.
Freiras e Pipocas são ambas palavras da língua portuguesa.
Ou seja: Por se dar um nome diferente a uma coisa, isso não implica que se esteja a falar numa lingua diferente.
Já a questão do sotaque, é outra, completamente diferente.
Muitas vezes o problema é entender os sons. Mas um sotaque não quer dizer que se fale outra língua.
= = =
Se o mundo continuar no sentido do desenvolvimento dos meios de comunicação, então dentro de 500 anos o mais provavel é que - e ao contrário do que já foi dito - a língua portuguesa acabe por ser mais homogenea que o que é hoje.
Para obter a prova, bastaria ver os milhares de mensagens deste fórum:
Alguém já deixou de entender uma mensagem por causa de ser escrita por pessoas que estão a milhares de quilometros de distância ?
O que acontece, é que o código escrito, que é a base da lingua, é basicamente o mesmo. As pequenas diferenças, como o "Facto x Fato", "Sessão x Secção" são uma consequência da separação geográfica, mas realidades como a Internet, acabam por torna-las irrelevantes.
O grande problema, está nas razões que algumas pessoas apontam para uma quantidade de alterações no português do Brasil, que infelizmente são mais resultado das dificuldades económicas que determinam o nível cultural de grandes camadas da população.
Eu já notei isso pessoalmente. Há de facto muita gente com dificuldade em entender um português a falar.
A mim já me chegaram a dizer que não entendiam nada do que eu dizia.
No entanto, isto ocorreu num primeiro contacto, porque ao fim de dois a tr~es dias, qualquer brasileiro se habitua às formas e aos sons, e começa a raciocinar automaticamente e a entender sem qualquer dificuldade.
Aliás, da mesma maneira que os portugueses entendem brasileiros do nordeste ou do interior do Brasil. O problema tem a ver com a interpretação e descodificação inicial dos sons. Mas como a língua é a mesma, em muito pouco tempo a barreira do sotaque deixa de existir.
Pelo menos, essa é a minha experiência.
Cumprimentos