Em águas perigosas: as operações esquecidas de remoção de minas do Japão na Guerra da Coréia
Samuel P. Porter
1º de outubro de 2022
Volume 20 | Edição 17 | Número 1 ID do artigo 5741
Resumo: Este artigo examina a pouco conhecida e há muito esquecida implantação no exterior de caça-minas japoneses na Coreia do Norte em 1950 e os eventos que levaram à única implantação conhecida do Japão no pós-guerra para uma zona de combate que levou à perda de vidas japonesas.
Limpeza de minas no início do pós-guerra no Japão
Este artigo examina a implantação pouco conhecida de caça-minas japoneses ao serviço das operações marítimas das Nações Unidas durante a Guerra da Coreia. Em outubro de 1950, o governo japonês, sob pressão direta da Marinha dos Estados Unidos (USN), ordenou aos marinheiros da Agência de Segurança Marítima (MSA), precursora da Força de Autodefesa Marítima (MSDF), que limpassem as minas nas costas do Norte e Coreia do Sul. Como parte desta operação, um dos vários esquadrões MSA foi destacado para uma zona de combate ao largo do porto norte-coreano de Wonsan. Para muitos marinheiros e oficiais, a sua missão provocou enorme descontentamento e receios de participar num destacamento militar inconstitucional que os colocaria numa zona de combate activo. Apesar das garantias de que não estariam sujeitos a combate, os seus receios revelaram-se válidos.
O destacamento da MSA para Wonsan resultou na perda de vidas japonesas devido à ação inimiga – o único caso conhecido de cidadãos japoneses no serviço governamental que morreram numa zona de guerra na era pós-guerra. Até hoje, os detalhes da implantação da MSA em Wonsan, bem como em outras partes da península coreana, permanecem em grande parte desconhecidos do público japonês devido ao ofuscamento deliberado do governo japonês. Os detalhes da implantação da MSA em Wonsan e as experiências da MSA marinheiros oferecem um relato perturbador de como um grupo de cidadãos japoneses voltou à guerra apenas cinco anos após a derrota do Japão em 1945.
A participação do Japão nas operações navais da Guerra da Coreia esteve enraizada na desmobilização incompleta da Marinha Imperial Japonesa (IJN) durante as fases iniciais da ocupação do Japão. No início da ocupação Aliada, dezenas de milhares de minas japonesas e aliadas ameaçaram os portos, costas e canais de navegação japoneses. Entre 1945 e 1953, cerca de 90 navios afundaram devido às minas, por vezes a apenas algumas centenas de metros da costa do Japão. No total, as colisões pós-guerra com minas foram responsáveis por 2.294 mortos e 424 feridos nestes anos.
No final da guerra, a IJN tinha colocado 55.347 minas ao longo da costa japonesa para impedir os esforços de invasão Aliados. Além disso, submarinos e aviões da Marinha dos EUA lançaram 6.546 minas detectoras de movimento nos principais canais e portos de navegação, a fim de interditar a navegação japonesa. Ordem Geral Número 1, que, além de pedir a dissolução das forças armadas imperiais japonesas, ordenou que o governo japonês mantivesse a capacidade de remoção de minas ao redor das ilhas japonesas.
As autoridades militares e civis responsáveis japonesas ou controladas pelos japoneses garantirão que: (a) Todas as minas, campos minados e outros obstáculos japoneses ao movimento por terra, mar e ar, onde quer que estejam localizados, sejam removidos de acordo com as instruções e Poderes Comandante Supremo dos Aliados…
Isto foi seguido pela Nota de Instrução do Comandante Supremo das Potências Aliadas (SCAPIN) Número de Ordem 2 em 3 de setembro de 1945, que incluía instruções para o governo japonês se encarregar de todas as tarefas de remoção de minas em águas japonesas e coreanas.
O Quartel-General Imperial Japonês garantirá que todos os navios de remoção de minas executem imediatamente as medidas prescritas de desarmamento, abasteçam conforme necessário e permaneçam disponíveis para o serviço de remoção de minas. As minas submarinas em águas japonesas e coreanas serão varridas conforme orientação dos Representantes Navais designados pelo Comandante Supremo das Potências Aliadas.
A execução das ordens da Ocupação para a remoção de minas exigiu a retenção de marinheiros e oficiais da IJN. Isto não era particularmente invulgar no contexto da desmobilização então em curso da IJN. O Ministério da Marinha do Japão supervisionou a desmobilização de todo o pessoal da IJN. Na altura da sua dissolução, em Dezembro de 1945, o Ministério da Marinha desmobilizou a grande maioria do pessoal da IJN no Japão. No entanto, muitos marinheiros estacionados no estrangeiro no final da guerra não foram desmobilizados antes da sua repatriação para o Japão. Devido à necessidade de repatriar soldados e marinheiros japoneses estrangeiros para o Japão de toda a Ásia e do Pacífico, o Ministério da Marinha atrasou a desmobilização de milhares de funcionários do IJN para tripular o transporte fornecido pela USN e navios de guerra japoneses especialmente desarmados convertidos em transporte ad hoc navios entre 1945 e 1947. Criticamente, enquanto o pessoal da IJN que tripulava os navios de repatriamento foi finalmente desmobilizado, o pessoal da IJN designado para tarefas de remoção de minas no pós-guerra nunca passou por qualquer forma de desmobilização adequada, tornando-se em vez disso o núcleo da futura MSDF do Japão.
Em 16 de setembro de 1945, o governo japonês criou o Departamento de Limpeza de Minas no Gabinete de Assuntos Militares do Ministério da Marinha. Isto foi seguido pela criação de seis comandos regionais que supervisionavam uma força de 10.000 marinheiros do IJN e 385 navios de remoção de minas de vários tipos. No comando das operações de remoção de minas estavam o especialista em guerra de minas, Capitão Tamura Kyūzō, e 713 outros oficiais do IJN que receberam proteção especial contra o expurgo de oficiais militares do serviço público pela Ocupação em 1946. Numa época em que o Exército Imperial Japonês (IJA) e os oficiais do IJN foram desmobilizados ou expurgados do serviço público, o Departamento de Limpeza de Minas proporcionou um refúgio raro para esses oficiais e homens alistados.
As fontes não são claras sobre a razão exacta pela qual o governo da Ocupação Aliada e a USN não assumiram o controlo directo das operações de remoção de minas do pós-guerra. No entanto, é possível supor por que a Ocupação optou por contar com pessoal japonês para tarefas de remoção de minas em águas japonesas. A varredura de minas é uma tarefa trabalhosa, demorada e, acima de tudo, perigosa. Muitos marinheiros japoneses perderam a vida após a guerra na remoção de minas. Além disso, presumiu-se que o IJN tinha as melhores informações sobre a localização de muitas minas nas vastas vias navegáveis do Japão.
Além disso, após a rendição do Japão, a tolerância americana para com mais baixas praticamente evaporou, enquanto as famílias dos militares, juntamente com os membros do serviço activo, travaram uma campanha apelando à desmobilização imediata. A decisão da Ocupação de ordenar aos marinheiros japoneses que se envolvessem na remoção de minas foi tanto uma decisão conveniente para salvar vidas americanas de trabalhos perigosos como uma aquiescência às exigências de desmobilização por parte dos eleitores e militares americanos.
Em 1948, o Departamento de Limpeza de Minas do Japão foi significativamente reduzido em tamanho para apenas 1.508 funcionários e 53 barcos quando foi colocado sob o controle da Agência de Segurança Marítima (MSA), a antecessora da MSDF do Japão. Tamura permaneceu como chefe das operações de remoção de minas, enquanto seu pessoal ainda era formado principalmente por ex-marinheiros do IJN. Em 1950, após quase cinco anos limpando as vias navegáveis do Japão, Tamura e suas tripulações eram indiscutivelmente os caça-minas mais experientes no Pacífico Ocidental. Este fato teria não escaparia à atenção da USN nos primeiros meses da Guerra da Coreia.
“Por favor, mantenha isso em segredo”
Em 25 de junho de 1950, soldados e tanques norte-coreanos cruzaram o paralelo 38 para a Coreia do Sul. Apesar de mais de um ano de escaramuças transfronteiriças entre ambas as Coreias, a invasão da Coreia do Norte apanhou de surpresa os governos sul-coreano e americano. Em poucos dias, as forças sul-coreanas estavam cercadas ou em retirada precipitada. A capacidade de combate dos soldados sul-coreanos foi severamente prejudicada pelo mau treinamento e pela falta de armamento antitanque eficaz. Em julho de 1950, as forças norte-coreanas cercaram as forças sul-coreanas junto com um número crescente de unidades americanas e das Nações Unidas em um “bolso” cercado pelo rio Nakdong ao norte e pela cidade portuária de Busan ao sul. À beira da derrota, as forças sul-coreanas e americanas montaram com sucesso uma defesa que evitou o colapso. Explorando o esgotamento dos militares norte-coreanos, as forças sul-coreanas e da ONU partiram para a ofensiva. Em 15 de setembro de 1950, os fuzileiros navais dos EUA desembarcaram no porto de Incheon e avançaram rapidamente sobre Seul. Juntamente com o pessoal dos EUA e da Coreia do Sul, os marinheiros da marinha mercante japonesa também participaram nas operações de Incheon na capacidade de transportar e desembarcar fuzileiros navais dos EUA nas praias de Incheon. Em alguns casos, marinheiros japoneses testemunharam combates entre as forças dos EUA e da Coreia do Norte.14 No entanto, nenhum pessoal japonês participou na varredura de minas da Baía de Incheon em Setembro de 1950. Simultaneamente aos desembarques em Incheon, as forças sul-coreanas e da ONU irromperam do bolsão de Busan e avançou rapidamente pela península coreana. No início do Outono de 1950, as forças norte-coreanas estavam em plena fuga – cruzando mais uma vez o paralelo 38, mas agora em sentido inverso.
Figura 1: Mapa que mostra os principais avanços das forças da ONU e das forças comunistas durante a Guerra da Coreia. Mapa da Coreia do Sul. Imagem da PBS.
Com os militares norte-coreanos em plena retirada, as forças americanas e da ONU começaram a planear um desembarque anfíbio em Outubro em Wonsan, uma cidade na costa leste da Coreia do Norte. Esta operação exigiu capacidades significativas de remoção de minas, que as forças da ONU não dispunham no teatro de operações. Em 1946, a USN transferiu sua força de remoção de minas do Japão para a Califórnia, tornando-a muito distante para ser útil. No outono de 1950, a USN tinha conseguido redistribuir apenas dez caça-minas nas proximidades da península coreana. Em comparação, a USN possuía apenas 12 caça-minas em todo o Extremo Oriente.
O vice-almirante da USN, Arleigh Burke, comandante das operações da USN na Coreia, estava profundamente preocupado com a escassez de caça-minas para Wonsan e operações subsequentes. Burke estava ciente de que na época a MSA do Japão possuía 79 caça-minas, tornando-a a maior força desse tipo no Pacífico. Burke estava determinado a se proteger com os caça-minas japoneses para a operação Wonsan e, portanto, decidiu unilateralmente falar com o governo japonês sobre a libertação Navios MSA para uso em águas coreanas.
Surpreendentemente, Burke não recebeu permissão para o seu esquema. De acordo com Burke, ele deliberadamente não informou a USN, o General Douglas MacArthur, o Comandante Supremo das Potências Aliadas no Japão, ou o Departamento de Estado dos EUA sobre as suas conversas com o governo japonês. Só depois de obter o consentimento do governo japonês, descreveu nas páginas seguintes, Burke obteve a aprovação retroativa de MacArthur para a participação japonesa em operações navais de remoção de minas na Guerra da Coréia. Mais tarde, Burke justificou as suas ações alegando que acreditava que MacArthur ou o governo dos EUA teriam rejeitado o envolvimento japonês nas operações navais dos EUA se ele tivesse seguido a cadeia de comando correta para implementar o seu plano.
Em 2 de outubro de 1950, Burke convidou Ōkubo Takeo, chefe do MSA, para se reunir em seu quartel-general. Burke levou Ōkubo em um tour pessoal, mostrando-lhe um grande mapa após o outro pendurado nas paredes de seu quartel-general, exibindo informações confidenciais sobre as disposições das unidades e a situação geral da guerra. Depois de explicar que as minas norte-coreanas haviam frustrado as operações anfíbias da ONU, Burke recorreu a Ōkubo e pediu ajuda ao MSA. “A força de remoção de minas do Japão é soberba; Tenho profunda fé nisso.” Para surpresa de Burke, Ōkubo rejeitou a sua exigência de utilização do MSA na Coreia. Citando a constituição do Japão e a cadeia de comando sul-coreana, Ōkubo respondeu: “Receio não poder fazer isso. Do ponto de vista da constituição [do Japão], isso não é permitido e, além disso, não tenho autoridade.” Burke considerou a recusa de Ōkubo particularmente irritante. No entanto, Ōkubo tinha bases sólidas para recusar o pedido extraordinário de Burke.
Figura 2: Uma foto sem data de Tamura (centro) e Ōkubo (direita) tirada provavelmente várias décadas após a Guerra da Coréia.(Tóquio: Sewajinkai, 2009)
Nos termos do Artigo 9 da constituição do pós-guerra do Japão, o Japão foi proibido de participar numa guerra no exterior ou de manter um exército oficial. Dado que Ōkubo compreendia bem o facto de a Coreia ser uma zona de guerra activa, não podia autorizar pessoalmente o envio de pessoal para águas coreanas. O mais importante, porém, era a questão do estatuto oficial do MSA. O artigo 25.º da Lei do MSA era inequívoco quanto ao estatuto do MSA como entidade não militar. A lei afirmava: “Nada nesta lei deve ser interpretado como autorizando a Agência de Segurança Marítima ou o seu pessoal a ser organizado ou treinado como uma força militar ou a desempenhar funções militares.” O Artigo 25 da Lei MSA, portanto, deixou pouco espaço para interpretação de Ōkubo. Reconhecendo este facto, Ōkubo recordaria mais tarde, para o autor de um livro de 1981 sobre o rearmamento do Japão: “Isso [equivalente] à participação numa guerra. A questão era séria, mas não era um problema que pudesse ser resolvido apenas por mim.” A pessoa que poderia decidir esta questão era o primeiro-ministro Yoshida Shigeru.
É neste ponto que a cronologia dos acontecimentos se torna ligeiramente confusa. Tanto Ōkubo quanto Burke organizaram reuniões separadas com Yoshida para discutir a potencial implantação do MSA em águas coreanas. No entanto, não está totalmente claro quem se encontrou primeiro com Yoshida após a reunião Burke-Ōkubo em 2 de outubro. Estou inclinado a acreditar que Yoshida se encontrou primeiro com Ōkubo, uma vez que as lembranças de Burke retratam um Yoshida que parecia relutante e precisando de algum convencimento antes consentindo com o pedido de Burke. Também vale mais uma vez a pena refletir sobre o fato de que Burke em nenhum momento possuía autoridade para negociar com Ōkubo ou Yoshida. Se Ōkubo e Yoshida entendiam que Burke estava agindo de forma autônoma ou se acreditavam que ele falava em nome de MacArthur ou do governo dos EUA, não está claro.
Após a reunião, Ōkubo reuniu-se com Yoshida para receber mais orientações sobre como responder ao pedido de Burke. Para surpresa de Ōkubo, Yoshida inverteu a sua posição sobre a ajuda às forças da ONU na Coreia. “Eu disse que cooperar com as forças da ONU é a política principal do governo japonês”, Yoshida instruiu Ōkubo a cumprir o pedido de Burke. “…Porque é um momento extremamente delicado, vá em frente.” Yoshida então avisou Ōkubo:
“Isso, Ōkubo, é ultrassecreto. Por favor, mantenha isso em segredo.” Yoshida estava bem ciente da reação política que teria surgido se a sua decisão fosse conhecida pelos políticos da oposição ou pelo público japonês.
Porque é que Yoshida estava disposto a enviar o MSA para ajudar as operações militares da USN em águas coreanas, apesar da posição constitucional de não intervenção do Japão? Acima de tudo, Yoshida não estaria disposto a comprometer as negociações em curso para um tratado de paz que ele esperava que acabasse com a ocupação e restaurasse a soberania japonesa. Este foi o pano de fundo para a implantação do MSA, bem como para as formas subsequentes de assistência que o Japão prestou esforço à guerra da ONU.
Desde o início da Guerra da Coreia, Yoshida esteve sob constante pressão dos EUA para fornecer ajuda direta e indireta às forças da ONU-EUA. Sem o conhecimento do público japonês na altura, já em Junho de 1950, Yoshida forneceu extensa ajuda não militar ao esforço de guerra da ONU. Esta ajuda assumiu duas formas diferentes. Na frente interna, Yoshida forneceu ajuda significativa na forma de abertura de bases militares, ferrovias e portos para apoio logístico da retaguarda da guerra. O Japão forneceu apoio adicional através da fabricação de armas, veículos e outros itens muito procurados, reduzindo assim a necessidade de depender do transporte marítimo do continente dos EUA. Mais relevante para o destacamento do MSA, contudo, foi o acordo de Yoshida, em Junho de 1950, de disponibilizar 138 navios da marinha mercante japonesa e 7.550 marinheiros para transportar soldados da ONU e abastecimentos militares para a península coreana. Isto representou uma forma significativa e tangível de apoio directo. intervenção na guerra. Colocado ao lado do destacamento de navios e marinheiros da marinha mercante japonesa, o destacamento do MSA parece ter feito parte de uma política mais ampla para prestar apoio marítimo à guerra da ONU na Coreia.
Mas Yoshida não atendeu a todos os pedidos de assistência dos EUA para o esforço de guerra. Mais notavelmente, apenas alguns meses antes do seu encontro com Burke, Yoshida resistiu à pressão americana para enviar o recém-criado Keiretsu Yobitai (Reserva Nacional da Polícia) do Japão para a península coreana por motivos constitucionais. Além disso, Yoshida foi inflexível em que o Japão não se envolvesse na guerra terrestre na península coreana e arriscasse a sua recuperação económica do pós-guerra. No entanto, a vontade de Yoshida de fornecer apoio marítimo aos esforços da USN sugere que ele acreditava que as recompensas da prestação de assistência superavam quaisquer riscos de se envolver mais profundamente na guerra na Coreia. É claro que a questão permanece: por que Yoshida estava disposto a arriscar a vida dos cidadãos japoneses no mar, mas não em terra?
Tal como a mobilização de navios da marinha mercante, Yoshida pode ter visto o MSA como uma opção conveniente e relativamente segura para fornecer assistência directa ao esforço de guerra da ONU. Como a MSA se envolveria na remoção de minas dos cursos de água, os marinheiros japoneses, teoricamente, não encontrariam soldados norte-coreanos. As operações marítimas da MSA também tiveram um benefício adicional. No caso de um navio japonês ser afundado ou de cidadãos japoneses serem mortos ou feridos, o governo japonês poderia manter uma negação plausível, uma vez que o referido incidente ocorreria no mar, longe dos olhos do público japonês e da mídia. Isto talvez tenha permitido a Yoshida sentir-se confiante na sua capacidade de controlar o acesso à informação sobre as operações do MSA e manter a ficção de assistência indirecta ao esforço de guerra da ONU.
Depois de se reunir com Yoshida, Ōkubo insistiu em receber ordens escritas emitidas especificamente pela ocupação dos EUA que fornecessem cobertura legal para o envio de caça-minas japoneses fora das águas territoriais japonesas. Em 4 de outubro de 1950, Ōkubo recebeu as ordens que havia solicitado. As autoridades de ocupação dos EUA reeditaram a Ordem Geral nº 1 anteriormente citada e a seção 13 da Ordem SCAPIN nº 2.
A Seção 13 da Ordem SCAPIN nº 2 especificava que os caça-minas japoneses operariam em “águas japonesas e coreanas”. Esta ordem foi emitida poucas semanas após a rendição do Japão, quando o Japão permanecia em grande parte no controlo da Coreia do Sul e milhares de minas japonesas e aliadas obstruíam as vias navegáveis coreanas. Em 1950, o Quartel-General Imperial do Japão já havia sido dissolvido há muito tempo e a maior parte do pessoal naval do Japão foi libertada. Mas a natureza anacrónica da ordem era irrelevante. Forneceu o pretexto desejado para os navios da MSA retomarem a remoção de minas em águas coreanas sem terem de declarar especificamente que o seu verdadeiro objectivo era a remoção de minas norte-coreanas, e não de minas remanescentes da época da Segunda Guerra Mundial. A reemissão da Ordem SCAPIN nº 2 pode ter dissipado quaisquer dúvidas persistentes que Ōkubo nutria sobre a legalidade da próxima missão da MSA. Para os marinheiros e oficiais do MSA, porém, a tarefa de persuadi-los da legalidade e legitimidade da sua missão revelar-se-ia muito mais rancorosa.
“Não cruzaremos o paralelo 38.”
Coincidindo com a emissão da Ordem SCAPIN nº 2, em 4 de outubro de 1950, o Vice-Almirante Turner Joy da USN, Comandante das Forças Navais do Extremo Oriente, ordenou a mobilização imediata dos caça-minas MSA para tarefas não especificadas.
O governo japonês é instruído a reunir vinte (20) caça-minas japoneses [Sic], uma cobaia e quatro outros navios japoneses de segurança marítima [Sic] em Moji o mais rápido possível. Estas embarcações serão preparadas para operações de remoção de minas, conforme designado em directivas futuras.
Não muito depois de Joy ordenar a mobilização da MSA, os capitães e tripulações da MSA na região do Mar Interior receberam ordens para se prepararem imediatamente para o serviço. Essas ordens pegaram de surpresa os oficiais e marinheiros da MSA. Antes de 4 de Outubro, não havia qualquer indicação de que uma missão de qualquer importância, muito menos um envio para águas coreanas, fosse iminente. Sem saber o motivo da sua mobilização, os navios da MSA partiram apressadamente para o encontro combinado. Em 5 de outubro, todos os vinte navios da MSA chegaram ao seu ponto de encontro e ancoraram na cidade de Karato, perto do porto de Shimonoseki (as ordens de Joy exigiam que os navios da MSA se reunissem em Moji, mas relatos japoneses em primeira mão indicam que os navios finalmente se reuniram em Karato em Prefeitura de Yamaguchi)
Figura 3: Imagem mostrando um caça-minas típico da MSA (esquerda) e um barco patrulha (direita). Estes barcos compreendiam a maioria dos navios destacados pela MSA em águas coreanas. Escolhido dōran tokubetsu sōkaitai-shi (Tóquio: Sewajinkai, 2009),
A ansiedade e a confusão reinaram entre as tripulações da MSA em Karato. Todos queriam saber por que estavam ali, visto que não haviam recebido nenhuma informação sobre sua missão. Procurando suprimir a tensão crescente, o Diretor-Geral da força de remoção de minas da MSA, Tamura Kyūzō, organizou uma reunião em 6 de outubro para seus colegas capitães e oficiais de estado-maior na sala dos oficiais a bordo de sua nau capitânia, Yūchidori. Ōkubo também esteve presente, talvez como uma demonstração de apoio à liderança de Tamura. Tamura iniciou a reunião revelando aos oficiais reunidos o propósito da sua mobilização. Depois de relatar as ordens originais de Joy, Tamura divulgou que as autoridades da Ocupação haviam emitido outro par de ordens ao Ministério dos Transportes Japonês, que supervisionava a MSA. Estes diziam em parte: “O governo japonês, tanto quanto possível, organizará recentemente uma força de remoção de minas composta por caça-minas e colocá-los-á sob o comando de oficiais da USN actualmente em águas territoriais coreanas.” Tamura revelou ainda que Joy tinha emitido pessoalmente mais um conjunto de ordens que ditam a organização da força japonesa de remoção de minas.
“A força de caça-minas japonesa usará a bandeira internacional “E” (usada pela navegação comercial) em vez da bandeira japonesa.” Além disso, Tamura relatou que os navios japoneses seriam redesignados como Força 66, sob o comando da 7ª Frota dos EUA. Notavelmente, Tamura omitiu vários detalhes importantes de suas ordens. Para consternação dos ouvintes, ele não disse nada sobre onde nas águas coreanas os navios da MSA poderiam operar, por quanto tempo e o que poderia acontecer se algum marinheiro japonês fosse ferido ou morto. Quando o briefing chegou ao fim, um silêncio atordoante caiu sobre a sala dos oficiais.
Uma testemunha valiosa do subsequente debate e implantação do MSA foi o vice-comandante Tajiri Shōji, chefe do maior contingente de remoção de minas baseado no porto de Kure. Tajiri ficou impressionado com o choque e consternação dos seus colegas em resposta à apresentação de Tamura. “Todos estavam céticos em relação à explicação do Diretor-Geral (Tamura). Mas nem uma única pessoa fez uma pergunta.” Não sendo mais capaz de suportar o silêncio, Tajiri pressionou Tamura para obter mais respostas.
Diretor geral! Qual é a nossa verdadeira missão? Qual é o nosso destino? Qual é a base de nossas ações? No exterior, qual será o nosso estatuto se formos colocados sob o comando das forças armadas dos EUA? Em caso de emergência, que tipo de compensação haverá?...
Tamura não ofereceu nenhuma resposta substantiva a essas perguntas. “Nenhuma resposta clara escapou da boca do diretor-geral”, lembrou Tajiri. Acrescentando ainda, “um ar estranho começou a flutuar entre os participantes [da reunião], e então uma [sensação palpável de] mal-estar e dúvidas de repente explodiram do fundo dos corações [de todos]!”
Tal como Tajiri, muitos dos outros capitães queriam saber a verdadeira razão e o estado do seu destacamento. Um após o outro, eles encheram Tamura de perguntas e exigiram detalhes específicos sobre os parâmetros e a natureza de sua missão. Outra testemunha ocular destes acontecimentos foi o capitão Nose Shōgo, antigo comandante do IJN e segundo oficial mais graduado presente na reunião. Nose registou alguns destes comentários, bem como as respostas de Tamura, num ensaio anos após a Guerra da Coreia. Suas lembranças revelam a intensidade do debate. Um capitão anónimo perguntou: “Em que mar iremos limpar as minas?” Outro prosseguiu: “Se formos colocados sob o comando do comandante da Marinha dos EUA na Coreia, isso não significa que seremos forçados a participar na Guerra da Coreia? Se sim, isso não é inconstitucional?” Ainda outro, em busca de garantias de que não entrariam em águas norte-coreanas, perguntou: “Será que cruzaremos o paralelo 38? Não vamos atravessá-lo? Se o ultrapassarmos, não poderemos participar.
Procurando suprimir a desconfiança e a ansiedade entre os seus subordinados, Tamura respondeu: “Vocês não entrarão em áreas operacionais perigosas. Temos um acordo com o Quartel-General Militar do Extremo Oriente dos EUA segundo o qual só realizarão a remoção de minas em locais seguros.” Neste ponto, poucos ou nenhum dos capitães reunidos estavam dispostos a aceitar as garantias de Tamura à medida que se tornava cada vez mais claro que a sua missão estava em curso. uma zona de guerra sem limites claros e com legalidade duvidosa.
Uma nova onda de perguntas seguiu-se aos comentários de Tamura. “O que você fará se esse não for o caso?” exigiu um capitão irado. Imaginando o risco potencial à vida que uma implantação poderia envolver, outro capitão acrescentou: “O que você fará se ocorrer um acidente impensável?” A reunião continuou dessa maneira por duas longas horas. Ao final da reunião, muitas perguntas permaneceram sem resposta. Tajiri observa que não estava claro se os oficiais japoneses ou norte-americanos assumiriam a responsabilidade pelo que ocorreu durante o destacamento da MSA.
Mais preocupante ainda: se os navios japoneses não navegassem sob a bandeira japonesa, então qual seria exatamente o seu estatuto? Será que os marinheiros já não eram temporariamente cidadãos japoneses, mas sim empreiteiros apátridas a serviço da Marinha dos EUA? Tamura não conseguiu responder a essas perguntas.
Até este ponto, Ōkubo permaneceu sentado em silêncio durante a reunião. Ele então forneceu aos oficiais reunidos a única explicação sobre a justificativa política da missão. “Para o bem da independência do Japão, devemos superar este desafio e [fazer uma contribuição internacional].” Procurando valorizar o que está em jogo no destacamento do MSA, Ōkubo concluiu: Acredito que as gerações futuras de japoneses que olharem para trás na história irão certamente apreciar as suas acções.” Finalmente, os marinheiros do MSA receberam uma justificação oficial para o destacamento do MSA. Referências vagas à luta pela independência do Japão da ocupação e alusões histriónicas à conquista do elogio das futuras gerações japonesas foram as únicas garantias que receberam. É impossível determinar até que ponto as palavras de Ōkubo ressoaram nos oficiais reunidos. Notavelmente, nem Tajiri nem Nose mencionam os comentários de Ōkubo em seus relatos. Ōkubo, que também escreveu um relato deste encontro, dedicou uma única frase aos acontecimentos e não registou as suas próprias palavras. É, portanto, tentador concluir que poucos ou nenhum pessoal da MSA considerou o discurso de Ōkubo particularmente memorável.
Antes do término da reunião, Tajiri contou que vários capitães informaram Tamura que a falta de ordens formais detalhando o escopo e os parâmetros de sua próxima missão era inaceitável para eles e suas tripulações. Eles convenceram Tamura a ajudá-los a redigir um memorando delineando quatro princípios que estipulavam as condições sob as quais a MSA estava preparada para aceitar enquanto operava em águas coreanas. As condições foram as seguintes:
A eliminação de minas colocadas pelas forças dos EUA e do Japão deve ser considerada como uma extensão das operações de desminagem de rotas navegáveis, de acordo com a Ordem Geral nº 1 e a Ordem SCAPIN nº 2.
A varredura de minas será realizada em portos nas águas ao sul do paralelo 38, onde não há combates.
As operações serão executadas tendo em devida conta a segurança dos navios varredores de minas.
O governo garantirá totalmente a posição, o salário, a remuneração, etc. dos membros da tripulação.
Esses quatro pontos buscaram garantir a segurança e o bem-estar das tripulações da MSA. Ao declarar que os navios da MSA não operariam em zonas de combate nem ao norte do paralelo 38, nem limpariam minas não originalmente colocadas durante a Segunda Guerra Mundial, os autores deste documento procuraram fazer com que Tamura cumprisse a sua palavra e, por extensão, a USN também. É claro que estas condições não tinham força legal. Além disso, não há provas de que o documento tenha sido transmitido à USN ou à Ōkubo, ou que qualquer uma das partes tivesse conhecimento do seu conteúdo exato.
As emoções ainda estavam altas após o encerramento da reunião. Para muitos participantes, o raciocínio político da missão permaneceu obtuso. Nose lembra que um capitão expressou o que muitos de seus colegas estavam pensando. “Por que devemos entrar na Guerra da Coreia e limpar as minas? Não é uma operação dos EUA contra um terceiro país? Não é dever da força de remoção de minas japonesa ir limpar as minas na Guerra da Coreia.” No entanto, como segundo em comando, Nose estava determinado a seguir o exemplo de Tamura. Procurando dar o exemplo aos seus colegas, Nose declarou abertamente o seu apoio à missão e comprometeu-se a enfrentar os mesmos perigos que os homens sob o seu comando. As observações de Nose ignoraram as preocupações dos seus colegas oficiais: porque é que o MSA foi obrigado a limpar minas como parte de um esforço de guerra liderado pelos EUA? Aparentemente, Tamura não pôde oferecer nenhuma explicação satisfatória. Em vez disso, como Nose registrou, Tamura apenas reafirmou sua promessa de que “não cruzaremos o 38º [paralelo].”
À medida que se espalhava a notícia da missão iminente da MSA em águas coreanas, a frustração espalhou-se entre os marinheiros regulares em Karato. Tal como os seus oficiais, estes homens expressaram profundas dúvidas sobre a constitucionalidade da sua missão. Como disse um marinheiro anônimo da MSA:
Uma vez que o Japão abandonou a guerra devido à sua constituição recentemente estabelecida, neste momento não há razão para expor as nossas vidas em lugares perigosos por causa da guerra de outro país. Além disso, já não somos militares, [somos] funcionários públicos estatais e funcionários administrativos… [Com] a missão de reconstruir o Japão, [nós] temos nos esforçado voluntariamente para realizar missões domésticas de remoção de minas para reconstruir o Japão. [Nós] não podemos consentir em ir à guerra por limpar minas noutro país.
Embora muitos funcionários fossem antigos marinheiros do IJN, eles acreditavam firmemente na nova identidade do Japão do pós-guerra como nação pacifista e procuravam defender a sua nova constituição. Para estes homens, voltar à guerra não era apenas inconcebível, mas também uma violação da identidade e da constituição pós-guerra da sua nação. Tendo sobrevivido a uma guerra terrível, a compreensão de que estavam prestes a regressar a uma zona de guerra deve ter parecido uma tarefa impossível. pesadelo sem saída.
Ao contrário da IJN, a MSA não era uma organização militar e o pessoal da MSA não estava sujeito a qualquer código militar que pudesse obrigar à sua obediência. Perder o emprego era a pior punição que poderia ser imposta legalmente ao pessoal da MSA. No entanto, na maioria dos casos, esta punição foi suficiente para convencer muitos a permanecerem, apesar da sua fúria por se deslocarem para o estrangeiro. Desistir significava potencialmente enviar suas famílias para a miséria. Além disso, a remoção de minas era comparativamente bem remunerada devido ao perigo inerente ao trabalho. No final, apenas um engenheiro e um adido de pessoal pediram demissão depois de alegarem preocupações relativamente à sua situação familiar.
Apesar das tentativas de manter o sigilo por parte da MSA, Nose observa que várias esposas localizaram os seus maridos até Karato na véspera da sua partida e souberam que se dirigiam para águas coreanas. Uma esposa determinada implorou ao marido que ficasse para trás. "Querido! Saia do barco! Eu imploro que você não vá para a Coreia, por favor, saia da força de remoção de minas e volte para casa!” No entanto, a esposa de outro marinheiro, segurando o seu filho pequeno, fez um apelo ainda mais apaixonado: “Se insistir em ir, atirarei esta criança ao mar e morrerei também!” Para nenhum proveito. Nose diz pouco sobre as emoções que percorriam as mentes dos marinheiros da MSA enquanto ouviam esses apelos sinceros, mas é fácil imaginar o conflito emocional e a angústia que muitos devem ter sentido. Sob um manto de desconfiança e emoções conflitantes, os homens do MSA prepararam-se para mais uma vez partir para a guerra.
“Fomos enganados”
Apelidados não oficialmente de “Força Especial Japonesa de Limpeza de Minas (Nihon tokubetsu sōkaitai)”, os caça-minas em Karato foram divididos em quatro esquadrões. No dia 7 de outubro, cada esquadrão recebeu ordens delineando sua área de operações. De acordo com a promessa de Tamura, o Primeiro e o Quarto Esquadrão receberam ordens para se posicionarem abaixo do paralelo 38, nos portos de Incheon e Gunsan, em 7 e 17 de outubro, respectivamente, enquanto o Terceiro Esquadrão foi colocado na reserva em Karato. No entanto, os sete navios de O Segundo Esquadrão (comandado pelo Capitão Nose), bem como a nau capitânia de Tamura, Yūchidori, receberam um conjunto diferente de ordens: o esquadrão de Nose e os Yūchidori deveriam se encontrar com navios de guerra americanos a caminho do porto japonês de Sasebo, no norte de Kyūshū, em 8 de outubro e aguardar novas ordens. Postado no Yūchidori, Tajiri considerou a omissão de uma área de operações para o Segundo Esquadrão e o Yūchidori especialmente ameaçadora. Tajiri concluiu taciturnamente que “…se [o destino] for Wonsan, então as condições do acordo de ontem (quatro pontos acordados entre Tamura e os capitães) não serão cumpridas.”
No dia 8 de outubro, às 16h, o Segundo Esquadrão chegou ao ponto de encontro designado no Mar do Japão. Pouco depois, um rebocador da 7ª Frota da USN chegou e transmitiu as tão esperadas ordens aos Yūchidori. As ordens lacônicas foram direto ao ponto: “Destino: Wonsan”. Eles ainda instruíram os navios japoneses a cessarem imediatamente todas as comunicações sem fio de qualquer tipo, colocando-os assim fora de contato entre si e com o continente japonês, bem como a impor uma proibição total de som e emissão de qualquer luz durante a noite por segurança. . Como força civil, o MSA não tinha cortinas blackout. Os marinheiros correram para cortar os cobertores para cobrir todas as janelas e fontes de luz. Os marinheiros do Segundo Esquadrão compreenderam agora, sem sombra de dúvida, que se dirigiam para norte do paralelo 38, contrariando as promessas de Tamura.
No dia seguinte, as embarcações do Segundo Esquadrão receberam uma comunicação final, um telegrama de Yoshida Shigeru. Dirigido aos marinheiros da Força Especial de Limpeza de Minas, Yoshida forneceu a primeira justificativa da missão da MSA de um oficial eleito, bem como abordou preocupações que deixaram Tamura sem resposta. Começava assim: “Para o bem da paz e da independência do nosso país, o governo japonês cooperará com as operações de remoção de minas das forças das Nações Unidas em águas coreanas.” Esta operação não tinha a ver com a segurança japonesa, mas com a política de ocupação do Japão e a importância de ser visto como um parceiro na nova ordem internacional EUA-ONU do pós-guerra. O telegrama continuou:
Pessoal da Força Especial de Limpeza de Minas, você será considerado temporariamente empregado pelas forças armadas dos EUA desde o momento em que sai do porto [no Japão] até o momento em que retorna ao porto. No entanto, para efeitos de registros de serviço, você será tratado como se tivesse continuado a trabalhar como funcionário público.
Yoshida abordou algumas das preocupações levantadas pelos capitães durante a reunião com Tamura em 6 de outubro. No entanto, o anúncio de que os navios japoneses e suas tripulações seriam transferidos para o comando da USN implicava que eles eram uma espécie de “mercenários”; os seus serviços apenas eram transferidos de um lado para o outro como se fossem mercadorias a serem comercializadas.
A seção final do telegrama dissipou quaisquer dúvidas persistentes dos marinheiros sobre a possibilidade de serem expostos ao perigo. Abordando preocupações anteriores sobre remuneração, Yoshida afirmou que os marinheiros que seguissem além do paralelo 36 receberiam uma taxa salarial de 150% e receberiam bônus adicionais para cada viagem e para cada viagem em que estivessem sob ataque inimigo. Isto foi o mais próximo que qualquer funcionário do governo japonês chegou de admitir que os marinheiros da MSA deveriam esperar enfrentar uma situação de combate. Refletindo sobre este notável conjunto de ordens, Tajiri observou com alguma angústia que “… nada foi mencionado sobre quaisquer medidas a serem tomadas em caso de emergência (como alguém ser morto ou ferido por fogo inimigo).” Enfrentando as palavras de Yoshida , Tajiri refletiu: “Finalmente, amanhã, Wonsan! É um campo de batalha!” Talvez para sua surpresa, Tajiri observou que “não estava nervoso” quanto à possibilidade de enfrentar a batalha, apesar das suas profundas dúvidas sobre a missão. No entanto, Tajiri viu-se a ponderar se ele e os seus camaradas enfrentariam os mesmos perigos que enfrentaram ao combater os americanos. “Haveria ataques aéreos? Talvez venhamos a ser alvo de tiros navais ou de ataques surpresa?” Quando o Segundo Esquadrão se aproximou de Wonsan, na noite de 9 de Outubro, vários outros marinheiros podem ter sido assolados por ansiedades semelhantes ao perceberem que se dirigiam para a guerra.