Assuntos em discussão: Exército Brasileiro e exércitos estrangeiros, armamentos, equipamentos de exércitos em geral.
Moderadores: J.Ricardo, Conselho de Moderação
-
Vitor
- Sênior
- Mensagens: 1109
- Registrado em: Sáb Mai 09, 2009 11:43 pm
#4726
Mensagem
por Vitor » Sex Jun 04, 2010 3:18 pm
Skyway escreveu:Vitor escreveu:
Ah, problema que carro de combate faz a gente imaginar um...carro. Pode ser correto no burocratês, mas se um jornalista falar aqui que "carros de combate americanos entraram em Bagdá", vai parece que foram os comandos em ação (GI Joe). Agora tanque, soa mais curto e grosso, com mais impacto.
Diria que temos uma aversão maior a expressões muito literais, lembro quando tava em Portugal e vi o "Jornal de Notícias", soou tão genérico e literal que por um momento achei que fosse uma piada.
Opa, não inclui todos os brasileiros nisso de "aversão a expressões muito literais" não. Eu particularmente discordo, acho que caberia perfeitamente na mídia geral o termo carro de combate no lugar de Tanque. O povo não é tão "aé" ou intolerante a expressões literais de achar que foram carros de quatro rodas que entraram em algum lugar. Se é de combate, é do exército, e se é do exército, é tanque!
Afinal, hoje qualquer pessoa sabe o que é Tsnuami, ninguem chama de ondão ou onda grande.
E falando Tsunami, ninguém pensa que é o nome de um prato japonês.
Não é questão de ser literal, é questão se ser correto. Tanque não é a designação correta e portanto não deveria ser utilizada.
Um abraço.
Mas Tsunami é o mesmo caso de Tanque, um termo estrangeiro que adotamos em vez de fazer uma tradução literal de "onda grande". Pela lógica de "carro de combate", deveríamos chamar Tsunami de "onda gramde". Hoje qualquer pessoa sabe o que é um tanque, dado o contexto ninguém vai pensar que é o lugar que lava roupa.
Uma coisa é confudir carregador com cartucho, são peças diferentes, mas carro de combate e tanque são sinônimos, apenas um veio de fora e se tornou mais popular.
A língua se transforma, palavras ganham novos significados, idiomas se misturam, inevitável e um processo lindo.
NÃO À DROGA! NÃO AO CRIME LEGALIZADO! HOJE ÁLCOOL, AMANHÃ COGUMELO, DEPOIS NECROFILIA! QUANDO E ONDE IREMOS PARAR?
-
Carlos Mathias
#4727
Mensagem
por Carlos Mathias » Sex Jun 04, 2010 3:28 pm
Não, a língua não tem que se transformar se temos os termos adequados no nosso idioma. Isso é anglicismo, é achar bacana falar bléquiróqui, quando para eles é como falar "gavião preto".
Mas quem ia achar bacana, fuderoso, um heli chamado de gavião preto?
Super Hornet soa melhor que super marimbondo.
O EB, que deve ser a fonte onde os brasileiros devem beber (e não o US ARMY), chama de Carro de Combate.
Então, prá mim é carro de com,bate, míssil anti carro, mina anti carro e etc.
Agora, quando minha mulher lava uma peça de roupa, ela usa o tanque, que é de paz. O de guerra deve ser blindado com tubos no padrão MIL-XXXX
Carro de combate.
-
Skyway
- Sênior
- Mensagens: 11166
- Registrado em: Seg Jun 19, 2006 1:40 pm
- Agradeceu: 24 vezes
- Agradeceram: 266 vezes
#4728
Mensagem
por Skyway » Sex Jun 04, 2010 4:33 pm
Vitor escreveu:Skyway escreveu:
Opa, não inclui todos os brasileiros nisso de "aversão a expressões muito literais" não. Eu particularmente discordo, acho que caberia perfeitamente na mídia geral o termo carro de combate no lugar de Tanque. O povo não é tão "aé" ou intolerante a expressões literais de achar que foram carros de quatro rodas que entraram em algum lugar. Se é de combate, é do exército, e se é do exército, é tanque!
Afinal, hoje qualquer pessoa sabe o que é Tsnuami, ninguem chama de ondão ou onda grande.
E falando Tsunami, ninguém pensa que é o nome de um prato japonês.
Não é questão de ser literal, é questão se ser correto. Tanque não é a designação correta e portanto não deveria ser utilizada.
Um abraço.
Mas Tsunami é o mesmo caso de Tanque, um termo estrangeiro que adotamos em vez de fazer uma tradução literal de "onda grande". Pela lógica de "carro de combate", deveríamos chamar Tsunami de "onda gramde". Hoje qualquer pessoa sabe o que é um tanque, dado o contexto ninguém vai pensar que é o lugar que lava roupa.
Uma coisa é confudir carregador com cartucho, são peças diferentes, mas carro de combate e tanque são sinônimos, apenas um veio de fora e se tornou mais popular.
A língua se transforma, palavras ganham novos significados, idiomas se misturam, inevitável e um processo lindo.
Não é a mesma coisa, Tsunami é um termo técnico para vagalhão, que se origina do japonês para onda de porto. Toda instituição ligada ao tema, utiliza o termo Tsunami. Tanque não é termo técnico de absolutamente nada, a não ser o utensílio para lavar roupa no braço.
Tanque é o popular incorreto para Carro de combate, que é o oficial para nós, brasileiros. Não faz sentido dar preferência ao termo tanque quando se conhece o termo correto, assim como ninguem que conhece o termo Tsunami fala onda gigante.
Menos sentido ainda é pensar em substituir o temo correto pelo popular incorreto.
Um abraço.
AD ASTRA PER ASPERA
-
Carlos Mathias
#4729
Mensagem
por Carlos Mathias » Sex Jun 04, 2010 7:36 pm
Perfeito Sky, perfeito!
-
Loki
- Sênior
- Mensagens: 880
- Registrado em: Seg Jan 05, 2009 2:19 pm
- Agradeceu: 7 vezes
- Agradeceram: 4 vezes
#4730
Mensagem
por Loki » Sex Jun 04, 2010 8:19 pm
Tank era o nome código para desenvolvimento do projeto, era assim por que justamente não tem absolutamente nada que ver com o carro de combate.
Tank em inglês é deposito para água, ou no nosso bom português, caixa d'água.
Mas o termo ficou por lá e espalhou-se, battle tank!
Não tem nenhum sentido utilizar Tank ou Kampfpanzer para denominar os CC. Em português é Carro de combate!
Abraços
-
FCarvalho
- Sênior
- Mensagens: 37854
- Registrado em: Sex Mai 02, 2003 6:55 pm
- Localização: Manaus
- Agradeceu: 5695 vezes
- Agradeceram: 3253 vezes
#4731
Mensagem
por FCarvalho » Sex Jun 04, 2010 10:47 pm
Vejam vocês.
Isso aqui era um tópico sobre fuzis do EB, que virou tópico sobre Tanks, que virou tópico sobre a literalidade e a portuguesalidade semântica da lingua de Sheaskpear....
vai entender...
Carpe Diem
-
Ilya Ehrenburg
- Sênior
- Mensagens: 2449
- Registrado em: Ter Set 08, 2009 5:47 pm
- Agradeceram: 1 vez
#4732
Mensagem
por Ilya Ehrenburg » Sex Jun 04, 2010 11:00 pm
Eu, Ilya Ehrenburg, imortal e valoroso personagens dos blogs e Fóruns de assuntos militares, venho por meio desta intervenção, iniciar:
"Movimento nacional pela adoção oficial do termo TANQUE DE GUERRA, como equivalente do termo oficialmente aceito CARRO DE COMBATE".
Brasil - 4 de Junho de 2010, 22:59.
Não se tem razão quando se diz que o tempo cura tudo: de repente, as velhas dores tornam-se lancinantes e só morrem com o homem.
Ilya Ehrenburg
Uma pena incansável e combatente, contra as hordas imperialistas, sanguinárias e assassinas!
-
Carlos Mathias
#4733
Mensagem
por Carlos Mathias » Sex Jun 04, 2010 11:03 pm
-
Ilya Ehrenburg
- Sênior
- Mensagens: 2449
- Registrado em: Ter Set 08, 2009 5:47 pm
- Agradeceram: 1 vez
#4734
Mensagem
por Ilya Ehrenburg » Sex Jun 04, 2010 11:20 pm
Tanque, e não
tank...
"Tanque de Guerra", termo popular que evoca força, vigor, masculinidade. Já "carro de combate" evoca fraqueza, preguiça, frescura... Algo muito afeito ao estilo francês.
Não se tem razão quando se diz que o tempo cura tudo: de repente, as velhas dores tornam-se lancinantes e só morrem com o homem.
Ilya Ehrenburg
Uma pena incansável e combatente, contra as hordas imperialistas, sanguinárias e assassinas!
-
jumentodonordeste
- Sênior
- Mensagens: 3224
- Registrado em: Sex Mai 01, 2009 9:01 pm
- Localização: SP
- Agradeceu: 46 vezes
- Agradeceram: 217 vezes
#4735
Mensagem
por jumentodonordeste » Sex Jun 04, 2010 11:33 pm
Ilya Ehrenburg escreveu:Eu, Ilya Ehrenburg, imortal e valoroso personagens dos blogs e Fóruns de assuntos militares, venho por meio desta intervenção, iniciar:
"Movimento nacional pela adoção oficial do termo TANQUE DE GUERRA, como equivalente do termo oficialmente aceito CARRO DE COMBATE".
Brasil - 4 de Junho de 2010, 22:59.
Segunda estará no diário oficial da união.
-
Nibelhein
- Intermediário
- Mensagens: 194
- Registrado em: Seg Jun 23, 2008 7:00 pm
- Agradeceu: 87 vezes
- Agradeceram: 1 vez
#4736
Mensagem
por Nibelhein » Sex Jun 04, 2010 11:38 pm
Ilya Ehrenburg escreveu:
Tanque, e não
tank...
"Tanque de Guerra", termo popular que evoca força, vigor, masculinidade. Já "carro de combate" evoca fraqueza, preguiça, frescura... Algo muito afeito ao estilo francês.
Simples e direto
-
Bolovo
- Sênior
- Mensagens: 28560
- Registrado em: Ter Jul 12, 2005 11:31 pm
- Agradeceu: 547 vezes
- Agradeceram: 442 vezes
#4737
Mensagem
por Bolovo » Sex Jun 04, 2010 11:48 pm
Não. Quando é francês não é carro de combate, mas sim carro de fuga!
"Eu detestaria estar no lugar de quem me venceu."
Darcy Ribeiro (1922 - 1997)
-
Vitor
- Sênior
- Mensagens: 1109
- Registrado em: Sáb Mai 09, 2009 11:43 pm
#4739
Mensagem
por Vitor » Sáb Jun 05, 2010 12:37 am
Carlos Mathias escreveu:Não, a língua não tem que se transformar se temos os termos adequados no nosso idioma. Isso é anglicismo, é achar bacana falar bléquiróqui, quando para eles é como falar "gavião preto".
Mas quem ia achar bacana, fuderoso, um heli chamado de gavião preto?
Super Hornet soa melhor que super marimbondo.
O EB, que deve ser a fonte onde os brasileiros devem beber (e não o US ARMY), chama de Carro de Combate.
Então, prá mim é carro de com,bate, míssil anti carro, mina anti carro e etc.
Agora, quando minha mulher lava uma peça de roupa, ela usa o tanque, que é de paz. O de guerra deve ser blindado com tubos no padrão MIL-XXXX
Carro de combate.
Tanque substitui dois substantivos ligado por uma preposição, seria uma adição muito prática se não fosse uma palavra que o português já tem, como você notou. O tank inglês tem a mesma raiz latina.
Aí o EB usa o termo flanco, palavra que godos, povo da escandinávia e leste da europa trouxe para penísula ibérica. Guerra por sinal é outro termo germânico, mesma raiz de war. Logo o EB que raramente bota loirinho nas propagandas e sempre faz questão de por negro e índio.
NÃO À DROGA! NÃO AO CRIME LEGALIZADO! HOJE ÁLCOOL, AMANHÃ COGUMELO, DEPOIS NECROFILIA! QUANDO E ONDE IREMOS PARAR?
-
cabeça de martelo
- Sênior
- Mensagens: 39444
- Registrado em: Sex Out 21, 2005 10:45 am
- Localização: Portugal
- Agradeceu: 1136 vezes
- Agradeceram: 2843 vezes
#4740
Mensagem
por cabeça de martelo » Sáb Jun 05, 2010 6:42 am
Ilya Ehrenburg escreveu:Eu, Ilya Ehrenburg, imortal e valoroso personagens dos blogs e Fóruns de assuntos militares, venho por meio desta intervenção, iniciar:
"Movimento nacional pela adoção oficial do termo TANQUE DE GUERRA, como equivalente do termo oficialmente aceito CARRO DE COMBATE".
Brasil - 4 de Junho de 2010, 22:59.
Azulão,
azulão,
azulão...
"Lá nos confins da Península Ibérica, existe um povo que não governa nem se deixa governar ”, Caio Júlio César, líder Militar Romano".
O insulto é a arma dos fracos...