#2
Mensagem
por rodman » Dom Out 08, 2006 6:37 pm
Uma transcrição dos minutos finais de uma gravação de caixa preta antes de um acidente, ela revelou um problema de interpretação da mensagem do controlador.
O ultimo vôo do Tiger 66
O Vôo 66 da Flying Tigers, um Being 747-249, num vôo cargueiro de Singapura para Kuala Lumpur, decolou às 0604 local de 18 de fevereiro de 1989, com um tempo estimado de vôo de 33 minutos. O comandante fazendo as comunicações e o primeiro oficial (FO) estava pilotando a aeronave. O vôo vinha de uma série de vetorações radar de rotina a autorização para um ponto no través da interseção Pasla, onde a aeronave passou a jurisdição do controle Lumpur no FL 200.
Em rota, a tripulação comentou a aproximação ILS para a pista 33 e revisou o brifing enquanto realizava o cheque de descida.
Embora o Notam's e o Atis informassem a indisponibilidade do ILS para a pista 33, a tripulação se preparou pasa isto... Após ter indagado a torre posteriormente sobre o ILS e sendo informado que não estava disponivel, eles não fizeram o brifim da descida NDB para a pista 33.
O Tiger 66 foi liberado diretamente para o radiofarol Kayell e desceu para o nivel 130. O vôo passou para a torre Kuala Lumpur e após a determinação da posição da aeronave pela radial e DME do VOR Batu Arang (VBA), o Tiger 66 foi liberado para 7000ft na proa do NDB KL. Em seguida foi liberado sucessivamente para altitudes diferentes.
--------------------------------------------------------------------------------------
Twr: Tiger 66 roger, cleared to kilo Lima seven thousend, runway theree three, QNH of one zero one one, expect no delay, be advised tower visibility all around is about three thousend meters.
Tiger 66, ciente, Autorizado para Kilo Lima sete mil pista 33, QNH 1011, visibilidade três mil metros.
RD1: Okay, Is the full runway open, as far as the lenght of the runway goes?
Okey, Confirme se a pista está operacional em toda a sua extensão?
Twr: Affirmative, full lenght available.
Afirmativo, em toda a extensão.
RDO1: Okay, we read a bunch of NOTAMS about holes and ditches and stuff like that. We just wanted to make sure.
Okay, nós lemos vários Notams sobre buracos e coisas assim, e só queriamos ter certeza.
Twr: Okay
Twr: Tiger six six report your distance now from VBA
Tiger 66, reporte sua distancia para o VOR VBA.
RD1: Tiger 66, you were...ah, were you calling six six.
Tiger 66, você estava...eh, você estava chamando o Tiger 66?
Twr: Affirmative, whats your distance now from victor bravo alfa?
Afirmativo, qual a sua distancia para o vitor bravo alfa?
RD1: Okay, fifty miles, fift DME.
Okay, cinquenta milhas, cinquenta DME.
Twr: Tiger 66 descend five five zero zero.
Tiger 66 descida cinco cinco zero zero.
RD1: Five five zero zero, Tiger six six, we're out of seventy eight hundred.
5500, Tiger 66, livramos 7800.
Twr: Tiger six six, decend three five zero zero.
Tiger 66 descida 3500.
RD1: Roger, cleared thirty five hundred, we're out of six thusend.
Siente, liberado 3500 livramos 6000.
Twr: Tiger six six, descent two seven zero zero.
Tiger 66, desça dois sete zero zero
RD1: Roger,cleared to two thousand seven hundred, we're out of forty five
ciente, autorizado para dois mil e setecentos, livramos 45.
RD1: Tower is the ILS in operation yhis morning?
Torre, confirme se o ILS está operando agora pela manhã?
Twr: ILS for three three is not available, if you wish, ILS one five is available.
O ILS para a pista 33 está indisponivel, se deseja o ILS da 15 está disponivel.
RD1: No, that's Okay. We'll come on straight in on three three.
Não, tudo bem, prosseguimos direto para a 33.
--------------------------------------------------------------------------------------
""Aqui que um bom inglês e atenção fazem a diferença""
A diferença entre 2400" e 400".
--------------------------------------------------------------------------------------
Twr: Tiger six six descend(to/two) four zero zero, clared for the NDB approuch runway three three.
Tiger 66, descida (para/dois) quatro zero zero, autorizado aproximação NDB pista 33.
RD1: Okay, four zero zero
Okay, quatro zero zero.
CAM: Altitude Alert a aproximadamente 1300ft
GPWS: whoop-whoop PULL UP PULL UP
GPWS: whoop-whoop PULL UP PULL UP
CAM2: You got the ILS set? Yeah.
Você ajustou o ILS certo?
CAM1: I', going to put you on 114.7.
Eu vou colocar em 114.7.
GPWS: whoop-whoop PULL UP PULL UP
GPWS: whoop-whoop PULL UP PULL UP
GPWS: whoop-whoop PULL UP PULL UP
GPWS: whoop-whoop PULL UP PULL UP
GPWS: whoop-whoop PULL UP PULL UP
GPWS: whoop-whoop PULL UP PULL UP
CAM: Som do Impacto
Da revista The Mac Flyer, march 1990.
--------------------------------------------------------------------------------------
Se tudo desse certo, o erro de interpretação teria sido corrigido pela torre:
RD1:Torre, confirme se o ILS está operando agora pela manhã?
Twr: O ILS para a pista 33 está indisponivel, se deseja o ILS da 15 está disponivel.
RD1: Não, tudo bem, prosseguimos direto para a 33.
Twr: Tiger 66, descida dois quatro zero zero, autorizado aproximação NDB pista 33.
RD1:Okay, quatro zero zero.
Twr: Negativo Tiger 66, decida dois quatro zero zero.
RD1 Okay Torre, dois quatro zero zero.
Um pouso feliz.
Dois erros, a interpretação por parte do piloto, e a não percepção do erro por parte da torre.